Volkan Karsan [email protected] Volkan Karsan

İngiliz'in kaşığıyla Avro harcamak

17 Mart 2021, 10:45 ---

Aranızda Euro (Avro) para birimine alışamayan yoktur diye düşünüyorum... Ama ben hala arada sırada Almanya'da, “bu kaç Mark diye” soranlardanım...

Öyle olsa da hayatımızdaki Avro gerçeğini yadsımıyorum... Ama garipsediğim bir şey var; Euro'nun dilimizdeki kullanımı...

Yuro diyenler neredeyse nüfusun yüzde 99'u...

Euro'ya Yuro diyenler başta İngilizler ve Amerikalılar... Peki o ülkelerde bu para birimi kullanılıyor mu? Hayır... Bu birimi kullanan lokomotif ülkelerden Almanya “Oyro”, Fransa ise “Öro” diyor... Peki biz neden dilimizde bu para priminin bir özel isim karşılığı varken Avro demek yerine İngiliz'in kaşığıyla Amerikalının dışkısını karıştırıyoruz... (Eskilerin lafıdır İngiliz kaşığıyla Fransız .... yemek diye... Merak edenler internette araştırırlarsa eğlenceli okumalar yapabilirler...)

Bunun gibi Godiva'ya Godayva, Carrefour'a da Kerfor diyenler de var... Anlamıyorum bu her şeyi İngilizce telafuz etmeyi... Özel isimler kendi özgün dillerinde söylendikleri şeklinde kullanılmalıdır.  Eğerki Türkçe'de bir özel isim karşılığı yoksa... Mesela Münih... Almanlar München der ama biz Türkçesini söyleriz yazarız... Burada bir türlü dile yerleşmeyen Köln örneği vardır... Devletin resmi dilinde, konsolosluk kapısında bile Kolonya yazmasına rağmen biz özgün dilindeki gibi Köln'ü kullanırız...

Bu dil disiplinin, insanı çileden çıkardığı bir konu da saat söyleme kalıplarımızın değişmesi... 1969 yılında ilk yabancı dil öğretisi ile tanıştığımda Fransızca saatler nasıl söyleniyorsa bugün de aynı dilde öyle telafuz ediliyor. 1978 yılında Almanca öğrendiğim saatler de hala aynı söyleniyor o dilde, daha sonra öğrendiğim İngilizce'de de bir değişiklik olduğunu sanmıyorum... Ama bizim dilimizde birden dijitalleşti saat söylemi...

Mesela yarım diye özgün bir saat vardı: 12:30 veya 00:30 anlamında... Şimdi oniki buçuk diyorlar... Çıldırası geliyor insanın... Ya da “biri 40 geçiyor” demiyorlar mı? Tam çığlık atılacak laf... Bizim dilimizde bu “ikiye yirmi var” şeklinde söylenir... Yani bugün bir yabancı Türkçe öğrenmek istiyorsa ona dil kursunda böyle öğretiyorlardır. Ya da öyle öğretmeleri gerekir diye düşünüyorum...

Bir ülkenin onurlu bir milleti olması için ekonomisi, teknolojisi, siyaseti kadar dilinin de milli olması ve bunun özenle savunulması gerekmez mi?

UNUTMAYIN… Bu dünyayı torunlarımızdan ödünç aldık.BUGÜN ÇEVRE İÇİN BİR ŞEYLER YAPMIŞ OLMANIZI DİLİYORUM.

ETİKETLER :
YORUMLAR (4)
:) :( ;) :D :O (6) (A) :'( :| :o) 8-) :-* (M)
  • Murat Yayla25 Mayıs 2021 18:17

    Dil yaşayan bir süreçtir, maalesef yanlışları da benimser ve sindirir. Halk nasıl alışırsa diline öyle dolar ve o kelime yerleşir. Kurallar ile yetişen bizleri bu durum rahatsız etse de gerçek budur. Şambriyel’e “şambr a er “ dersek vatandaş garip bakar. İç lastik diyelim olsun bitsin. Kombinasyon yerine “ kombinezon” dersem hekim arkadaşım espri yaptığımı ya da dilimin sürçtüğünü zannedebilir. Terminasyon yerine de terminezon demem de perde ile uğraştığım hissini yaratabilir. ...,,,.,. Olabildiğince Türkçe kullanalım, doğru kullanalım.

  • Mb28 Mart 2021 09:28

    Italyanca nasil soyleniyor acaba?

  • Seda Candabakoğlu 20 Mart 2021 17:11

    Düzeltmeme rağmen hala "şarz" diyenler var. "Böyle söylemek daha kolay " dediler. Pekiii:))

  • Lale Özkut17 Mart 2021 14:39

    Tüm öğrencilerimi ve maalesef ki velilerimi defalarca uyarmama rağmen asla değiştirmiyorlar

BANKA HİSSELERİ
Hisse Fiyat Değişim(%) Piyasa Değeri
BASIN TOPLANTISI - ETKİNLİK - KONFERANS
Basın Daveti Türkiye Kurumsal Yatırımcı Yöneticileri Derneği 06 Şubat 2020, 09:30

Türkiye Kurumsal Yatırımcı Yöneticileri Derneği (TKYD), 2019 yılında Emeklilik ve Yatırım Fonları performanslarını ve fonlara artan ilgiyi açıklıyor. 06 Şubat 2020...

Tüm Etkinlikleri Göster